那只猫很亲人,活泼好动又可
,很快掳获了侍女们的芳心。安静得有些死气沉沉的宅邸多
了
闹的生机,我见过我的未婚夫坐在窗边,看着那只猫满
院追蝴蝶的样
。
一直都是一个人的话。
我一次也没见到我送
的那些礼
。
总是被他人排挤在外,多孤独啊。
侍女们抬袖拭泪。
磕磕
地说完,我在衣服上
了
手,将揣在怀里的柿饼放到竹帘前的木地板上,逃也似的跑掉了。
十岁到十四岁,在这四年间,在往后看来短暂如弹指一瞬的时间里,我最大的乐趣就是去看望我那病弱的未婚夫,绞尽脑
地思考
一次送什么礼
才好。
我的未婚夫翻过书页,没有抬起
。
总是一个人待在屋
里多寂寞啊。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
当时的我只记得,生病的人如果心
不好的话,怎么能快
好起来呢。
从小跌
打爬惯了的我还没被蛇咬过,也不知
将冻僵的蛇放到自己怀里是傻
才会
的事。
这在那个时代是不被允许的,但我是一个怪胎,没有人对我有所期待,就连我的母亲,也只是会摸着我的
说,只要我快乐就好。
「……我给你带了
礼
。」
我送了他很多东西,甚至送过他一只
乎乎的三
猫幼崽。
被家族雪藏常年不得见光的少年就像一条冬眠许久的蛇,看起来虚弱迟缓,安静无害——只是看起来如此罢了。
我好奇地观察了他这么一段时间,除了发现他真的很喜
看书,每天真的待在屋
虚弱到无法外
一步以外,暂时还没看
他完
在哪里,只觉得他在人前总是一副温文尔雅的模样,私
里却一
不开心。
大家都说我的未婚夫脾气温和,样样
挑,如果不是
差到随时可以归西,简直就是京城所有待嫁少女心目中完
的夫婿人选。
这般擅自妄为地以己度人,一意孤行地将满腔善意,挖心掏肺地捧到一人面前。
「……真可怜啊。」
「真可怜啊。」
会难过的。
「我大概猜得到。」
现在回想起来——
直到我后来搬
了弥漫着苦涩药味的宅邸里。
三天后,我再次去看望我的未婚夫时,从侍女的
中得知那只猫淹死了。
我不知
我是怎么惹得他不
兴了,站在原地有些无措。
有了那两块瘪瘪的柿饼开先例,我多了些勇气,开始三天两
地带东西过去。有时候是竹叶编的蝈蝈儿,有时候是
纹漂亮的扇
,就像松鼠采集松果,但凡看到漂亮的东西便会
意识地送到对方
前。