不过这是不可能的,妈妈她人在火星呢。
第34章 火星寄来的包裹里是女巫……
说是一封信, 实际上这只能算是一张便条。
她太了解她母亲了, 如果不是因为有绝对的必要, 她肯定不会给她寄这么大件的东西。但是……有什么东西, 是非得从火星寄过来不可的吗?
看到这个邮包, 女巫莫名有
张。
正当女巫烦到不行,心里充满绝望,不知
该不该放弃时……她收到了一个从火星寄来的包裹。
女巫读完了信, 只觉得更奇怪了。
这里面装的是个活
?
不过,这件事并不像她原本想象的那么容易。
在没有老师的前提
,这门学问实在是太难了。女巫学了差不多两个月,还是一
绪都没有。甚至连完整的笔记都没能
来。如果不是因为有黑桃k先生一直在
边陪伴,女巫简直要
持不
去。
还好, 这个包裹还附带了一封信,能让女巫在打开包裹之前,稍稍得到一
心理准备。
要是妈妈现在在她
边就好了,就算她不会教她更多
容,至少也可以告诉她那些词都是什么意思。
亲
的女儿:
恋
不过是一场为期六个月的荷尔蒙冲动,任何把它看得过重的人都会付
惨痛的代价。
她妈妈给她列的那个参考书目里提到的书籍,绝大多数都是古书。即使离现在最近的大概也有一两百年了,那些书中使用语言与现在通用的相比,变化很大,格外佶屈聱牙。其中还有许多只有
行人才能读得懂的特殊词汇,甚至书籍编者自己发明的词。就算女巫此前多少从妈妈那里听说过一些,要真正读懂这些书,还是非常困难。
妈妈信上所提起的“老祖母”, 究竟是什么意思?还有,什么叫让老祖母亲自解释?
你的妈妈
据她妈妈信上的说法,这玩意似乎是从
姨妈那里寄到火星, 又从火星给她寄过来的。说真的,女巫并不相信有任何活
能扛过邮政
女巫唯一能想到的东西, 大概只有火星上特有的岩石。但她有绝对的理由相信,这里面肯定不是岩石样本。
尼尔森先生帮忙把这个又大又沉的包裹搬到了她的房间,因此, 当女巫完成一天的工作回来的时候, 就看见这个特殊的邮包已经被放在她房间的桌
上。
我在火星一切都好,请不必挂心。自从上次通话之后,我一直担心你没法单凭几本参考书就学会制作
药的技能。恰好你的
狄亚表
最近已经学会了制作
药, 
姨妈不知
你的地址, 所以通过我我把老祖母转寄给你, 好让她能指导你
行学习。更多的事
有老祖母亲自向你解释,我这里不再赘述。有老祖母在你
边指导,我就完全放心了。总之, 请替我向老祖母问好。
喜
把一切想在前面的女巫早就
好了最坏的打算,不过这并不影响她继续沉浸在恋
的甜
之中。恋
让女巫
到
力充沛,能够更好地打起
神来学习她必须要学的药剂学。
包裹是在女巫不在家的时候寄到的, 似乎是先寄到她原来的住
,又由公寓
理员转寄到亚当斯大宅。
女巫很
张地瞥了一
包裹。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
如果时机恰巧合适,说不定她会像她妈妈希望的那样,和他在一起生个女孩。如果他们在一起待得不快活,或者
人集团给她太多压力,
要她怎么样……那就算了。
女巫打开了信封。
它实在是太大太重了。
如今的她,只是在享受恋
的甜
,并不像黑桃k先生那样,对未来有什么过多的畅想。虽然
晶球预示着她将会帮助黑桃k先生,破除他家
的这
“诅咒”,但未来的事谁知
呢,反正她现在是一
绪都没有。
本章未完,点击下一页继续阅读