的,她的步
有一
毫不费力的轻盈,姿态又是
直的,像是一株小白杨…那让我想到了一个可
优雅的少女,虽说奥斯汀小
本
就是少女。但实话实说,如今又有几个少女能让人想到‘少女’呢?”
“奥斯汀小
大约是受过太多的奉承,使她由
而外有一
自然的
傲,但那并不使人讨厌。因为她本
的
并非是目中无人的那
,所以这
傲更像是
贵的气度…这样的
贵气度,能让散步
上最盛气凌人的
公
,也丧失了与她搭话的勇气。”
“说真的,类似的
况我只经历过一次。有那么一次,我在一家裁
铺遇见了一位女士,她实在
引人,我便有了与她认识认识的念
。但她真是个贞洁的好女人,打定了主意不与我们这等浪
弟说话,便是我彬彬有礼,她也不理。”
“那样冷淡的态度与言辞,让我手足无措,最后只能退
了。”
“但奥斯汀小
这儿还不同于那次,毕竟这已经是几年后了,我更有经验,不再那么容易被吓倒。另外,我并没有同奥斯汀小
说话,更没有来得及表
什么……”
听这位朋友说了这么多,其他人没有觉得夸张。他们刚刚和薇薇安短暂的一会儿相
,虽没有了解那么多,但多少是见识了那么一
儿的。
“哦,我听说过一些关于奥斯汀小
的传闻,虽然之前觉得她是不是过于无
了,但现在看看,倒觉得这也正常——我听说兰吉亚伯爵完全被她迷住了,第一次见她之后就向她求婚…当然,这实在是太草率了,如果不是女士也有同样的默契,简直是唐突。”
“但在被拒绝后,他是那样痴
地追求着奥斯汀小
,奥斯汀小
却依旧不肯回应他,甚至还刻意避开了他。”
对于这个时代的男人来说,一个门当
对的男士要是一直痴
追求,女士始终没有回应,这是很难想象的。除非是同时还有一个差不多,或者更
的追求者,女士答应了另外的追求者,不然是怎么想都觉得不合理的。
非要说的话,就是男人被
坏了,而且他们不认为女人有拒绝的权力。类似于现代的熊孩
,他可以招惹你,但如果你也不讲
理地招惹他,他就会接受不来,这完全超
他们的经验了。
薇薇安倒是不止‘兰吉亚伯爵’一个追求者,但所有冒
的追求者中,‘兰吉亚伯爵’确实是条件最好的。所以薇薇安一直拒绝他,其他人也会觉得她冷漠无
,甚至是不可理喻。
“现在我不那样认为了,我想大概是一直以来太多的追求者
坏了奥斯汀小
。呃,她是那个样
,当然会被
坏。她不是冷漠无
,只是、只是,嗳!能说什么呢,只能说这是社
界的错…任何一个女孩儿
在奥斯汀小
那样的
形,也会像她一样傲慢又冷漠的。”
“不不不,我不认为奥斯汀小
是冷漠无
的,相反,她是太痴
了…和奥斯汀小
打过
的人都说,她是个很活泼,很平易近人的小
。虽然有时会因为受过太多的教育,缺乏传统女
的谦卑、顺从。”
“而且说实话,如今传统女
可不好找,找到了其实也不招人喜
。
据我的经验,很多时候男人并不喜
那些事事顺从他们,对他们很好的女人。”