里德尔神
几乎没什么变化,只是不耐地挑了挑眉,“阿加莎?那是你的室友?这和我有什么关系?”
“汤姆,”我听见自己语调正经地说着,“我想,我们之间还有一件很严肃的事没有说清楚,请你严肃地回答我。”
他皱着眉等我继续说。
可惜的是,没有任何一个凡人能满足他的全
要求,即使为他奉上整个世界,他也只会理所应当地视作寻常,甚至嫌你给得太少,我有时真可怜那些追随他的
死徒,即使你为他蹲了十年阿兹卡班,他恐怕也不会对你有所不同。
我不喜
这样。
我不轻不重地扯了一把里德尔的领带,他顺势向前倾,膝盖撑着
垫,把我卡在中间。
“和你有什么关系。”我重复着,我太熟悉他,他也太熟悉我,这让谎言变得扑朔迷离,让欺骗也变得只取决于你愿不愿意相信。
我看不
他到底是装的,还是真的与此毫无关系。
--
“所以你怀疑我对你的室友
了什么。”里德尔猛地站直了,居
临
,冷冷地望着我,如果我还能确定我的
睛没有
问题的话,也许我甚至会说,他的脸上挂着被背叛的愠怒与屈辱。
但我今天要
的事
不能任由气氛快
到只能容得
息的温存与征服。
我
久地凝视他,直到他耐心耗尽,满面不耐地望着我。
但他皱着眉,不
不愿,纡尊降贵地起
,慢吞吞地走了过来。
“阿加莎。”我轻声说
。
我仰着
,伸手搂住他,想起
,但他另一只手嵌在我的腰间,不许我动弹,只容我被动而束缚地被他驯服。
明显对我的召之即来
到格外不适——他好像天生如此,只允许自己支
别人,但绝不允许旁人来支
他,
傲得没边。
现在不。
梅林,我真像个念诵的修女——我快憋不住笑了。
“还是说,”他拖
了音调,用潜伏的毒蛇般的
神打量着我,“你觉得这会和我有什么关系?”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
他伸
手,不轻不重地
着我的
,如同傲慢的恩赐般,低
,
地吻我。
终于,我开
,堵住他已到
边的
促,只有一个简单的词汇。
只要我对他有所质疑,稍稍戏耍他,又或者忽略他,他就会
受到
的冒犯,无论我的行为究竟是否合理。
他的呼
变得急促,不加掩饰地看着我,
望在他幽黑
邃的
瞳
蔓延。
多好笑,他觉得是我背叛了他。
里德尔的神
果然顿了一
。
我轻声笑了起来,“你说呢?汤姆,除了你,我想不
还有别的可能。”
因为在他的心里,他理所当然应当成为任何人、任何事的例外。