信这是邓布利多又或者波特家秘传的
法。他拒绝接受这个预言,认定这是个
谋。
“站到我的
侧来吧,波琳,我们才是同类,我正需要你的帮助。”里德尔向我张开双臂,像是在垂临他的臣民,“无论多少次被打败,这个世界注定被我们这样的人拥有。愚人已经鸠占鹊巢了太多年,他们建立了何其愚蠢的秩序,畏惧知识和力量,把愚昧当作是正义、冲动当作是荣誉,用重重束缚来践踏生而不凡的人,以免被后者毁灭。”
所以伏地
亲自前往戈德里克山谷,为一个婴儿亲自
,只为了否定这个可能。
“汤姆,我真好奇,”我轻声说
,“为什么,为什么你这么相信命运呢?”
“命运?”他咀嚼着这个词汇,低低的,像是毒蛇的嘶语,“我从不相信命运,可笑的预言……没有任何东西能阻止我走向永恒的
大。”
“你只是不愿意承认,命运也许没有选择你,你只是命运面前的凡人。”
“你嫉妒他——哈利-波特,你认为的、命运选择的那个男孩。”我低声说
,“你甚至未必相信那个预言,但只要想到这预言可能是真的、命运可能宁愿眷顾一个襁褓中的婴儿,也不愿意选择如此
大的你……茫茫人海中,你并不特殊——只要一想到这个可能,你就恨之
骨。”
他的
睛完全变成了猩红
,像是沾满了淋漓的鲜血,邪恶而残酷。
“不,你信的。”我惊讶于我竟然把我
藏于心的话这样直白地说了
来。
“你说我是你的同类,”我无视他的狂怒与咆哮,“但我从不相信命运,我既不相信注定的失败,也不相信注定的成功。我和任何一个人都没什么不同,我并非注定不凡的人,事实上,我也不觉得我有什么不凡的。”
有的话可以逗
他甚至激怒他,但没有任何一句比得上这句。
也许我自负、
傲、自命不凡,但我从来不觉得我
人一等。
“预言,”他讥笑,“骗
和愚人的把戏,编织谎言和虚妄,企图代替真正伟大的人来掌控世界。”
里德尔的脸因狂怒而扭曲了。
他如此笃定,能让任何一个人
信不疑。
但我并非任何一个。
他毋庸置疑地回望着我。
从前我从来不说。
“多可笑啊。”他轻声说
。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
--
我面无表
地望着他,咀嚼着他的每个词语,“生而、注定,原来你是这么想的。”
他咆哮着,恶狠狠地瞪着我,用尽全力嘲
我。
里德尔用可怖的
神望着我。
但我没有去听他的辩解。