他
了个
的手势,用两
手指比了比某个
位。
Sorry.你替K?nig回答,洗发

睛了。
你一
,随即移开视线,落在了你
后的K?nig
上。
Krueger率先大笑
声,笑声放肆又张扬,完全不掩饰幸灾乐祸。
On me.(摔在我
上。)
K?nig僵在门
,两米多的个
恨不得缩成一团。你从他背后探
,Ghost的视线顺势落在你
上。
K?nig. Look at her.(K?nig。看着她。)ghost指着你命令。
K?nig僵
地转过
,看向你的蓝
睛里是一览无余的慌
。你也被他看得尴尬地转过脸去。
Here? The little rabbit fell right on your—(这儿?小兔
正好摔在你的——)
Finally.(终于来了。)Ghost用指节敲了敲桌面,声音低沉沙哑,带着曼彻斯特
音特有的慵懒
。他用手指把烟搓灭,Did you two have a nice shower? Because we039;ve been waiting for fifteen minutes.(你们俩洗得开心吗?因为我们等了十五分钟。)
Fine, fine.(好好好。)Krueger连声应答,
里的笑意更
了。I said she looks cute when she039;s nervous. Like a little rabbit.(我说她
张的样
很可
。像只小兔
。)
K?nig不耐烦地呼
一
气。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Ghost冷冷补充。他重新看向K?nig,这一次,他的语气里带上了几分审视。
Krueger闻言轻笑一声,笑声像羽
一样在你心尖上挠了一
。他撑着
,歪着
看你,用德语慢悠悠地说:
Rabbits don039;t have regeive spit.(兔
没有再生唾
。)
Ghost—
Ghost看了他一
,Krueger耸耸肩,收敛了笑声,但那双
睛还在你
上打转。你抿
。
Ghost挑了挑眉
——你猜他挑了眉
,因为那块骷髅面


的
肤动了动——然后他发
一声意味不明的哼笑。
Right. Shampoo in the eyes.(对。洗发

睛了。)他拖
了语调,And that039;s why his shirt is buttoned wrong.(所以这就是为什么他的衬衫扣错了。)
She039;s not a witch. She039;s a doctor with a rare talent. That039;s all.(她不是女巫。她是个医生,有罕见的才能。仅此而已。) Ghost的声音没有任何起伏,She039;s not going to curse you. She039
Fell?(摔倒?)
你
觉
后的K?nig整个
都僵住了。
你
觉自己像个被押解归案的逃犯,而K?nig像个失职的狱警。
房间里安静了一秒。
你能
觉到他对你的不信任。
有人帮你说话了!你
激地看向Keegan。他端起咖啡喝了一
,没看你。
五个人,一间房。
No o scare her, Ghost.(没必要吓唬她,Ghost。)
English, Krueger.(英语,Krueger。)
然后是沉默。
Nothing. I ed her. She fell.(没什么。我帮她清洗了。她摔倒了。)
K?nig. What happened in there?(K?nig。里面发生了什么?)
I didn039;t ask you, K?nig.(我没问你,K?nig。)Ghost淡淡地打断。
On you? Where? Wait, let me guess.(摔在你
上?哪儿?等等,让我猜猜。)
S putzig, wie sie zittert.(看她发抖的样
,还
可
。)
Keegan瞥了他一
。
本章未完,点击下一页继续阅读