第41章 叹息的公主1
版
条:波利尼亚克小
遇刺了
“如果我是你的
臣,那我该
些什么才好?我应该乖乖地躺着吗?”但他故意向上加重力度,直到最
。“告诉我。还是这样也可以?告诉我该怎么
,为了求取你的
心……”
“除此之外,你还有其他要求吗?”
更加混
不堪。
请
度良辰,请掉以轻心,请雕琢大理石像,请推敲诗句。
莎乐
的吻只堪堪
过他的
边,用手拢住他的
发,灵活的手指一
收束发髻,又突然
向耳垂、沿着颈
不断游弋。她的指尖
上他的
膛,隔着丝织
细细描绘,直到西弗勒斯轻
一
气。
但他又毫无预兆地停止,让她自夜晚的边缘
落。他不喜
她的用词,favori比起
人更适合被用来称呼
臣,尽
他们之间总是
掌控主动,但至少在今天,他希望是由他来照顾女友。因此将她圈在怀抱里,用吻堵住她不满的嘤咛。但仍有轻微的呼
声从
间溢
,它像海浪一样涌动,在他们
膛和耳畔激
着,在那条
意
的白
地毯上。
结束后。西弗勒斯用指尖拨开她额前汗
的
发,留
亲吻,“不要再将我拒之门外,不要再让我难过。”
“你喜
被我取悦吗?”
于是故意将自己的小
撞在茶几上,动作很慢很轻、
肤上没有任何痕迹,但她将一分痛楚演
十足的作态,“好痛,如果能有人给我
小
就再好不过啦。”
他时轻时重,是毫无规律的。

。
她的伎俩用在西弗勒斯
上格外有效,他拉过她的小
架到自己的膝盖上,用手指缓慢地打圈。他仔细
过每一寸
肤,却不急于越过她的
弯向上,他会让她放弃装模作样。“这个场景也曾
现在你的幻想中吗?ma chère duchesse?”
他们总是对彼此的弱
了如指掌,贪婪又恶劣地使用。这场面像个譬喻,轻信者向
乐的巫
夜会匆匆而去,在细微的颤抖中
绵绵地
陷。
她将另一条
也搭在他的膝盖上,“你指什么?
我的小
?还是穿裙
?”
第40章 献给伊卡洛斯4 请
度良辰,请掉以轻心
“silence,s'il te pla?t,favori~”(请安静,亲
的)她终于挣脱了桎梏,脚尖覆上黑
裙摆因坐姿和
望而不可避免地起皱。得到的回报是对方的手指终于如她所愿地向上攀援——恰如她从前所想,旅人缓慢的手指越过阿芙洛狄忒
隙的草地。
她的指甲在他颈侧轻划,力度刚好让人分不
是痛还是
。“我向你承诺。”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
她总能恰到好
地煽动他的
念。她会在今天拥有更多耐心。
莎乐
不会介意用一些行为上的被动换取
神上的掌控。她让他慢一
,然后飘飘悠悠地开
,“你知
自己应该怎样
。我会在
到满足时
唱你的名字。”
来
西弗勒斯没有带那些款式考究的黑
衬衣,他穿回扣
密集的绒布裹

的让他看起来像
大蝙蝠的袍
和斗篷。在“唬人”的层面,没有其他服饰能与他更为适
。当然,他没有忘记带上那对祖母绿袖扣。
当他再次拥抱她时,
会试图隔着丝织
传递更多
意,他会诅咒碍事的裙摆。他将它们推上去,杂
地堆叠在一起。
莎乐
此时很难分
神回应这些话语。西弗勒斯便用拇指
她的嘴
,微微用力。这
细微的动作总是有用的,蛇一样的


在指尖留
暧昧的
香。她那样
贴他,比之昨日判若两人,诱导他发
不眠之夜的疲倦与忧思。
发去佛罗
萨的前一天,莎乐
又将草药学的课程扔给了科科林。也许是帮她代课的次数多了,她终于不再针对他,这位医疗翼的常客总算幸免于难。
然后这个吻的
往
,往
,到
都是可怕而又有诱惑力的天空。西弗勒斯俯
,终于
一只开着
的香
瓶里的温馨。她的声音委实
妙绝
。
“别说这件事!”他惩罚
地用指节轻轻刮
她的足弓,并在她
意识地想缩回去之前
住她的脚腕。他不会希望自己在这
场合甘落
风,“我指的是你坐在我
前只穿一件薄睡袍,然后把自己完全
给我。噢,你看,你的鬓发有些
了。”
“当然。”他采取她最喜
的方式,那些亲吻和
挲从颈侧到肩膀再到极度从容地展示着无暇的两
弧形的闪光,只是蜻蜓
地
碰。